【重要】著作権の都合上、当サイトで使用する対話文は「オリジナルの内容」になっています。
【ラジオビジネス英語】2026年6月1日 「新しい市場への道筋を立てる」
今日のテーマ
2026年6月1日放送の「ラジオビジネス英語」(Lesson 33)では、**「新しい市場への道筋を立てる」**というテーマが取り上げられました。 海外進出を検討する際に、特定の地域での成功を足がかりに他市場へ展開していくための戦略的な表現を学びます,。
今回のキーセンテンス
Success in this project will pave the way for our global expansion. (このプロジェクトでの成功は、我々のグローバル展開への道を開くことになります。),
オリジナルダイアログ(20代の社会人が使いそうなシチュエーション)
新規事業のパイロット版が成功し、今後の展望について同僚と話し合っている場面です。
オリジナルダイアログ(英語全文)
- Yuki: The feedback from the pilot test in Tokyo has been fantastic.
- Kenta: That’s great news. That success will pave the way for our nationwide launch.
- Yuki: Exactly. It shows there is a real demand for our service.
- Kenta: We should finalize the expansion plan along those lines.
- Yuki: I agree. Let’s prepare the proposal for the board meeting.
オリジナルダイアログ(日本語訳)
- ユキ:東京でのパイロットテストのフィードバック、素晴らしかったですよ。
- ケンタ:それはいいニュースですね。その成功は、全国展開への道を開くことになるでしょう。
- ユキ:その通りです。私たちのサービスに確かな需要があることを示しています。
- ケンタ:その方向で拡大計画を仕上げるべきですね。
- ユキ:同感です。役員会向けの提案書を準備しましょう。
押さえておきたい単語・表現
- pave the way for: 〜への道を開く、〜の石杖を築く
- along those lines: その線で、その方向性で
- finalize: 仕上げる、最終決定する
- nationwide launch: 全国展開、全国発売
Business Phrase on the day
Success in California will pave the way for other US markets. (カリフォルニアでの成功は、他の中東市場への道を開くことになります。),
今日のフレーズの言い換え
- Open the door to…: 〜の扉を開く
- Lay the foundation for…: 〜の基盤を築く
Upgrade your communication skills
相手の優先順位を引き出す際は、**「Which one usually becomes the deciding factor?(何が通常、決め手になりますか?)」**のように、具体的な要素を挙げながら問いかけるのが効果的です,。
【ラジオビジネス英語】2026年6月2日 「最終的な確認作業を行う」
今日のテーマ
2026年6月2日放送の「ラジオビジネス英語」(Lesson 34)では、**「現地で最終確認を行う」**というテーマが取り上げられました。 本番前に、漏れがないかリストを一通り確認する際に使える実用的なフレーズを学びます,。
今回のキーセンテンス
Shall we run through our final checklist? (最終チェックリストを一通り確認しましょうか?)
オリジナルダイアログ(20代の社会人が使いそうなシチュエーション)
社外イベントの設営が完了し、最終チェックを始める若手社員同士の会話です。
オリジナルダイアログ(英語全文)
- Hana: The booth looks all set. Everything is in place.
- Leo: Good. Shall we run through the schedule for tomorrow?
- Hana: Yes. We need to make sure we know who is handling which session.
- Leo: I’ve polished the intro speech to fit within three minutes.
- Hana: Perfect. Clear and concise is always best for visitors.
オリジナルダイアログ(日本語訳)
- ハナ:ブースの準備が整ったようですね。すべて配置につきました。
- レオ:いいですね。明日のスケジュールを一通り確認しましょうか?
- ハナ:ええ。誰がどのセッションを担当するか、確実に把握しておく必要があります。
- レオ:導入のスピーチを3分以内に収まるように整えておきました。
- ハナ:完璧です。来場者にとっては、明快で簡潔なのが一番ですからね。
押さえておきたい単語・表現
- run through: 〜を一通り確認する、ざっと目を通す
- all set: 準備ができている
- clear and concise: 明快で簡潔な
- polish: (文章などを)磨く、整える
Business Phrase on the day
Shall we run through our final checklist? (最終チェックリストを一通り確認しましょうか?)
今日のフレーズの言い換え
- Go over…: 〜を一通り確認する
- Go through…: 〜を順番に確認する
Upgrade your communication skills
相手の課題を把握したい時は、**「What situations have you seen where this becomes a pain point?(これが問題点となるどのような状況を見てきましたか?)」**のように、具体例を促す聞き方が有効です。
【ラジオビジネス英語】2026年6月3日 「期待に応える提案をする」
今日のテーマ
2026年6月3日放送の「ラジオビジネス英語」(Lesson 35)では、**「食品フェアが始まる」**というテーマが取り上げられました。 相手の好みやニーズにぴったり合った際に、喜びを伝える表現を学びます,。
今回のキーセンテンス
I’m glad it hits the spot. (お気に召して良かったです。)
オリジナルダイアログ(20代の社会人が使いそうなシチュエーション)
クライアントに新しいデザイン案を提示し、非常に気に入ってもらえた場面です。
オリジナルダイアログ(英語全文)
- Client: This new interface is exactly what we were looking for.
- Takashi: I’m glad it hits the spot. We focused on the user experience.
- Client: The color scheme also feels very modern and grounded.
- Takashi: Thank you. By the way, where is your head office originally based?
- Client: We are based in Seattle, but we focus on global digital solutions.
オリジナルダイアログ(日本語訳)
- クライアント:この新しいインターフェースは、まさに私たちが探していたものです。
- タカシ:**お気に召して良かったです。**ユーザー体験に重点を置きました。
- クライアント:配色も非常にモダンで、地に足がついた感じがします。
- タカシ:ありがとうございます。ところで、御社の本社は元々どちらにあるのですか?
- クライアント:シアトルが拠点ですが、グローバルなデジタルソリューションに力を入れています。
押さえておきたい単語・表現
- hit the spot: (食べ物や提案が)ぴったり合う、最高だ
- grounded: 地に足のついた
- originally based: 元々の拠点
- I’m glad to hear that: それを聞けて嬉しいです
Business Phrase on the day
I’m glad it hits the spot. (お口にあって良かったです/お気に召して良かったです。)
今日のフレーズの言い換え
- Be to one’s taste: 誰かの口(好み)に合う
- Hit the right note: ちょうど良い、適切な印象を与える,
Upgrade your communication skills
相手のバックグラウンドを知るために出身地などを尋ねる際は、**「Where were you based before that?(その前はどちらを拠点にされていましたか?)」**のように、これまでの経緯に触れながら聞くと自然です。
【ラジオビジネス英語】2026年6月4日 「要件を明確に伝えるメール術」
今日のテーマ
2026年6月4日放送の「ラジオビジネス英語」では、**「問い合わせをするメール」**が取り上げられました。 ビジネスメールにおいて、知りたい情報を簡潔かつ明瞭に相手に伝える工夫を学びます,。
今回のキーセンテンス
Could you let me know if there are any afternoon sessions available? (午後のセッションがあるかどうか教えていただけますか?)
オリジナルダイアログ(20代の社会人が使いそうなシチュエーション)
研修プログラムの申し込みにあたり、詳細を事務局にメールで問い合わせる場面です。
オリジナルダイアログ(英語全文)
- Sender: I’m considering joining your digital marketing seminar.
- Sender: Could you send me information on the following?
- Sender: – Application deadlines
- Sender: – Course fees and payment methods
- Sender: – Any discounts for group bookings
- Sender: I look forward to hearing from you.
オリジナルダイアログ(日本語訳)
- 送信者:御社のデジタルマーケティングセミナーへの参加を検討しています。
- 送信者:以下の情報について教えていただけますか?
- 送信者:・申し込みの締め切り日
- 送信者:・受講料および支払い方法
- 送信者:・グループ予約による割引の有無
- 送信者:お返事をお待ちしております。
押さえておきたい単語・表現
- clear and concise: 明瞭完結に
- inquiry about…: 〜についての問い合わせ
- link below: 下記のリンク
- requested information: 依頼のあった情報
Business Phrase on the day
Could you send me information on the following? (以下の情報について送っていただけますか?)
今日のフレーズの言い換え
- You can find all the requested information at the link below.(必要な情報は以下のリンクよりご覧いただけます。)
- Afternoons tend to work better for me.(午後のほうが都合が良いです。)
Upgrade your communication skills
問い合わせメールでは、背景を長く説明するよりも、**「Could you let me know if…」**のように聞きたいことを一点に絞って提示し、補足説明を添える方が、読み手にとって親切で分かりやすくなります。
【ラジオビジネス英語】2026年6月5日 「人生の転機について語る」
今日のテーマ
2026年6月5日放送の「ラジオビジネス英語」では、プロフェッショナルへのインタビューを通じて、**「人生を決定づけた決断」**について学びました。 自分のキャリアや価値観を形作った経験を表現するバリエーションを増やします,。
今回のキーセンテンス
That decision really changed the course of my life. (あの決断が、その後の私の人生を大きく変えました。)
オリジナルダイアログ(20代の社会人が使いそうなシチュエーション)
恩師や上司に、今のキャリアを選んだきっかけを話す場面です。
オリジナルダイアログ(英語全文)
- Junior: What made you decide to work in the IT industry?
- Senior: Looking back, taking that internship in Singapore was the turning point.
- Junior: Was it that significant for you?
- Senior: Yes. It really changed the course of my life and shaped who I am today.
- Junior: I see. It’s amazing how one experience can define everything.
オリジナルダイアログ(日本語訳)
- 後輩:なぜIT業界で働こうと決めたのですか?
- 先輩:振り返ってみると、シンガポールでのインターンシップに参加したことが転換点でした。
- 後輩:そんなに大きな出来事だったのですか?
- 先輩:ええ。それが本当に私の人生の流れを変え、今の自分を形作ってくれたんです。
- 後輩:なるほど。一つの経験がすべてを決定づけるというのは、すごいことですね。
押さえておきたい単語・表現
- turning point: 転換点、ターニングポイント
- looking back: 振り返ってみると
- shape who I am today: 今の自分を形作る
- significant: 重大な、意義深い
Business Phrase on the day
That decision really changed the rest of my life. (その決断がその後の私の人生を大きく変えました。),
今日のフレーズの言い換え
- It was the turning point for me.(それが私にとっての転換点でした。)
- It defined the rest of my life.(それがその後の人生を決定づけました。)
Upgrade your communication skills
「人生の進む方向を変えた」と言いたい時は、**「Change the course of one’s life」**という表現が使えます。人との出会いや大きな決断について語る際に非常に便利な言い回しです。

