Warning: Undefined property: stdClass::$access_token in /home/catanuki/arisedo.net/public_html/wp-content/plugins/yyi-rinker/yyi_rinker_main.php on line 2312
Warning: Undefined property: stdClass::$access_token in /home/catanuki/arisedo.net/public_html/wp-content/plugins/yyi-rinker/yyi_rinker_main.php on line 2312
Warning: Undefined property: stdClass::$access_token in /home/catanuki/arisedo.net/public_html/wp-content/plugins/yyi-rinker/yyi_rinker_main.php on line 2312
Warning: Undefined property: stdClass::$access_token in /home/catanuki/arisedo.net/public_html/wp-content/plugins/yyi-rinker/yyi_rinker_main.php on line 2312
2026年5月4日の放送内容:日本語を教える表現
5月4日の放送では、**「日本語をスムーズに英語で教えるための便利な表現」**をテーマとしています。
今回のテーマ
外国の方に対して、日本語の単語やその意味を分かりやすく、かつ自然に英語で伝える方法を学習します。 「〜は〜という意味です」と説明する際に、B動詞(is)を使うよりも、動詞の「means」を用いる方が相手に伝わりやすいといったコツが解説されています。
キーフレーズ
- I’ll teach you some Japanese. (少し日本語を教えますね。)
- It means… (それは〜という意味です。)
放送内の具体的な表現例
- I’ll teach you some Japanese. (少し日本語を教えますね。)
- ようこそ。 It means welcome. (ようこそ。それはウェルカムという意味です。)
- 大丈夫。 It means I am OK. (大丈夫。それは I am OK という意味です。)
- Try to say it. (言ってみてください。)
- Your pronunciation is perfect. (あなたの発音は完璧です。)
- Try to say it like a question. 大丈夫? (質問のように言ってみてください。大丈夫?)
- It means are you OK. (それは are you OK という意味です。)
- I’ll teach you a polite phrase. (丁寧な言葉を教えますね。)
- おかげさまで。 It means thanks to you. (おかげさまで。それは thanks to you という意味です。)
2026年5月5日の放送内容:「難しい」を伝える表現
5月5日の放送では、**「difficult 以外の単語を使って『難しい』や『大変』を伝える表現」**をテーマとしています。
今回のテーマ
「難しい」と言いたいとき、よく使われる difficult 以外に、日常会話で多用される「hard」の使い方を学習します。 特に「〜するのが大変」「〜しにくい」といった意味の「hard to…」という形を文の中で使いこなせるように訓練します。
キーフレーズ
- Hard (難しい、大変な)
- Hard to… (〜するのが大変、〜しづらい)
放送内の具体的な表現例
- Is Japanese easier than English? (日本語は英語より簡単ですか?)
- English spelling is difficult. (英語のスペルは難しいです。)
- Kanji characters are hard, too. (漢字も難しいです。)
- Is Japanese hard to learn? (日本語は学ぶのが大変ですか?)
- Japanese is hard to learn. (日本語は学ぶのが大変です。)
- English is hard to learn, too. (英語も学ぶのが大変です。)
- Which is harder to learn? English or Japanese? (どちらがより学ぶのが大変ですか?英語、それとも日本語?)
2026年5月6日の放送内容:直訳のない言葉の説明
5月6日の放送では、**「『明るい人』や『悔しい』など、英語に直訳がない日本語の説明方法」**をテーマとしています。
今回のテーマ
日本語特有のニュアンスを持つ形容詞を、いくつかの英文を組み合わせて説明する方法を学習します。 「直訳(direct translation)」がないことを前置きしつつ、簡単な英語でその意味を補足していくスキルの習得を目指します。
キーフレーズ
- There’s no direct translation in English. (英語には直訳はありません。)
- It means… (それは〜という意味です。)
放送内の具体的な表現例
- There are some useful adjectives in Japanese. (日本語には便利な形容詞があります。)
- There’s no direct translation in English. (英語には直訳はありません。)
- It means friendly and positive. (フレンドリー、そしてポジティブという意味です。)
- It means talkative, too. (よく話すという意味もあります。)
- Another useful adjective is 悔しい. (もう一つの便利な形容詞は悔しいです。)
- There are a few ways to use it. (いくつかの使い方があります。)
- For example, I almost won. (例えば、もう少しで勝てたのに。)
- And it means mad about losing. (そして負けて怒っているという意味もあります。)


